Tuesday, July 31, 2007
Pensamientos sobre la inmigración y las lenguas en los Estados Unidos
Aunque la gran mayoría de estadounidenses son inmigrantes o descendientes de inmigrantes, muchos de ellos tienen una actitud ambivalente o negativa respecto a nuevos inmigrantes. No es una reacción particularmente nueva en los Estados Unidos. Al ritmo que cambian los inmigrantes, a los anteriores no les gustan los nuevos. A principios del siglo veinte, por ejemplo, había mucho prejuicio contra los inmigrantes irlandeses, italianos, y judíos. Hoy en día es principalmente contra los inmigrantes de Latinoamérica.
Algunos se sienten amenazados de cualquiera manera, respecto a sus empleos o respecto al papel de inglés en la sociedad. El patrón normal es que los inmigrantes anteriores avanzan en sus empleos, moviéndose arriba en la escalera económica, y los nuevos los reemplazan en posiciones inferiores. De la misma manera el patrón para lengua es que los nuevos inmigrantes llegan sin mucha habilidad en inglés, pero sus hijos aprenden ambos idiomas, y sus nietos aprenden solamente inglés.
La gente que ya estaba en Estados Unidos anteriormente tiene miedo de que van a perder su empleo a los que aceptarían menos dinero, o de que su nivel de vida bajara. La verdad, dicen muchos económicos, es que la economía de los Estados Unidos no funcionara sin un ingreso de inmigrantes, y también que la mayoría de los inmigrantes trabajan muchas horas precisamente a fin de alcanzar un nivel de vida superior.
En lo que se refiere a la lengua, también muchos piensan que sea necesario designar el inglés como idioma oficial para impedir o prohibir el uso de español. No saben o les da igual que eso sería una violación de derechos humanos fundamentales garantizado en el chárter de las Naciones Unidas. No reconocen el poder sin precedente del inglés en el mundo. No se dan cuenta de la importancia de conocimiento de varios idiomas no solo fuera de los Estados Unidos sino también adentro. O tal vez tienen un doble estándar, creyendo que unos sí deben aprender otros idiomas, pero que los inmigrantes deben olvidar su lengua materna. Sí, sería mejor para los inmigrantes y sus hijos en Estados Unidos aprender inglés tan rápido como sea posible, pero no es fácil, y no deben hacer lo a un costo esforzado de la pérdida de su lengua materna y su identidad étnica.
Thursday, July 26, 2007
Dos Puntos de Vista -- Papeles de Mujeres
Vocabulario
Feminismo -- feminism
Feminista -- feminist
Liberacion de la mujer -- women's liberation
Papeles de mujeres y hombres -- roles of women and men
División de trabajo -- division of labor (Emile Durkheim)
Esclava, esclavitud -- slave, slavery
sufrir, sufrimiento -- suffer, suffering
La Lucha para Derechos humanos/civiles-- The Fight/Struggle for Human/Civil Rights
Lucha de clases -- class struggle
Sufragio -- Suffrage (right to vote
reacción violenta/contragolpe -- backlash
Hostigamiento sexual-- Sexual harassment
Abuso, maltrato -- Abuse
Abusar, maltratar -- abuse, mistreat
violencia doméstica --domestic violence
violar, violación -- rape
Prejuicio -- prejudice
Estereotipos sexuales – sexual stereotypes
Macho, Machismo -- macho, machismo
lo innato y lo adquirido -- nature versus nurture
Acondicionamiento – conditioning
Aculturación -– Acculturation
Crianza/criar -- upbringing, nurture/raise, bring up
Cultura, tradición, costumbres -- Culture, tradition, customs
Normas sociales -- social norms
expectativas
Ambiente -- environment
Naturaleza -- nature
innato -- innate, inborn
diferencias genéticas/biológicas -- genetic/biological differences
instituciones culturales -- cultural institutions
Posiciónes de poder -- positions of power
Matriarcado, Patriarcado –- Matriarchy, Patriarchy
Linaje -- Lineage
Sociedad Matrilineal (organizada por linea materna)-- Matrilineal society
Patrilineal
Comentario sobre Artículo
Dos Puntos de Vista -- Papeles de Mujeres
Isabel o María
Isabel y María tienen puntos de vista sobre los papeles de mujeres en la sociedad muy distintos. Isabel, una norteamericana, cree en la igualdad total de oportunidades para ambos sexos. Además, dice que es necesario compartir responsabilidades para trabajo, la familia, y en casa. Por otro lado, María, un latinoamericana, apoya totalmente la posición tradicional que las mujeres deben ser en casa criando sus niños.
Obviamente estas posiciones son realmente estereotipos de posiciones completamente contrarias, la una del punto de vista moderna o progresiva y la otra del punto de vista tradicional, o mejor, neotradicional, porque en sociedades tradicionales también mujeres tenían responsabilidades para la recolección o cultivo de vegetales en sociedades primitivas. o después en la finca, o en negocios familiares. La opción para muchas mujeres de no trabajar aparte de en casa es principalmente una consecuencia de la prosperidad económica relativamente moderna.
Las posiciones son presentados también como posiciones de dos culturas, la de los Estados Unidos y la de América Latina. Solamente en una nota a pie de página dice lo politicamente correcto. Hay una variedad de opiniones y influencias culturales en cada lugar. El artículo parece tener implícitamente la implicación que haya más influencia de machismo en Latinoamérica. También hay en ambas culturas la influencia de varias instituciones como algunas iglesias que apoyan una posición "tradicional," y unas que excluyen mujeres de posiciones de autoridad.
Había sido una lucha para los derechos humanos para varios tipos de personas en los tiempos modernos, no solo para mujeres sino también para personas de varias razas, de varios lugares de origen, y para los pobres. Es una lucha para el derecho de votar, de obtener igualdad de oportunidad para educación y empleo, y participación en cada sector de la sociedad incluyendo en la vida política. Ciudadanos de los Estados Unidos suelen pensar que exista igualdad de oportunidad para todos, pero hay muchas posiciones en el gobierno o en el mundo de negocios en las cuales la muy gran mayoría de personas son hombres blancos.
Si las diferencias entre los papeles de mujeres y hombres fueron completamente determinados por diferencias biológicas o genéticas, no sería posible cambiar los papeles sin cambiar la composición genética o digamos la programación biológica de seres humanos. Tampoco habría diferencias entre culturas. No es realmente así. Entonces, yo estoy completamente de acuerdo con la posición de Isabel. Hace unos años que yo vi un dibujo humorístico sobre este tema. Había dos bebés viendo dentro de sus pañales y diciendo, "Ah ¡eso es la explicación para la diferencia en nuestros salarios!"
Un Cumpleaños en Inglaterra
____________________
Hacía buen tiempo cuando cumplí dieciséis años. Era casi el fin de un viaje internacional por once semanas de dieciséis jóvenes y cuatro adultos. Me alojé unos días en la casa de una familia inglesa. Muros bastante altos separaban los pequeños jardines de cada casa en la calle de este suburbio cerca de Londres. En la familia había un padre, una madre, y un hijo de 14 años. Este día me desperté a las seis y media, me vestí, y tomé el desayuno de té, biscochos, y mermelada con la familia. Después, el padre me llevó en coche a su iglesia, para reunir me con otros miembros de mi grupo para el viaje del día. Teníamos dos destinos famosos este viernes bastante caliente al fin del verano.
Primero, fuimos juntos en autobús, mirando el paisaje inglés de pequeños pueblos, campos y ríos. Como era la costumbre del grupo durante excursiones, hablábamos y cantábamos canciones folklóricas y populares de los años sesenta. Al fin pasábamos sobre el río Avon, cuando vimos el pintoresco y histórica pueblo de Stratford on Avon. El sol brillaba alegremente sobre los tejados de la casa de Anne Hathaway y la casa en la cual nació Shakespeare que visitamos. Me sentía no solo emocionado pero también un poco extraño cuando caminamos por el interior de esas casas en que habían vivido estos personajes tan bien conocidos a la historia.
Fuimos del pueblo y seguimos la ruta por Oxford. Al llegar en Oxford, comimos un almuerzo típicamente ingles de carne de vaca, papas, y verduras en un restaurante viejo, en el cual estudiantes de la universidad comíamos durante siglos tal vez. Después, caminamos en grupo un rato por las calles de Oxford, mirando varias partes de la universidad. Luego nos dejaron ir en pequeños grupos o solo, y nos dijeron que reuniéramos a las tres y media delante de la Biblioteca Bodleiana un poco más lejos en más o menos el mismo sentido.
Yo fui solo, sacando fotos y mirando lo más posible en este ambiente anciano. Al fin, llegué a la biblioteca, fui adentro, subí la escalera para disfrutar la buena vista del barrio. Entonces, me di cuenta de la hora, bajé de la torre de la biblioteca, y fui afuera para esperar el autocar y miembros del grupo. No había nadie. Hacia ese momento del viaje largo, nunca me equivoqué en encontrar el lugar correcto. Tal vez no escuché correctamente. Yo no sabía qué hacer, pero decidí seguir esperando en este lugar bien conocido en vez de ir por todas partes buscando otros miembros que probablemente ya estuvieron en el autocar. No sé cuanto tiempo esperaba, probablemente no mucho, pero sentía muy ansioso y avergonzado. Uno de los líderes me encontró, y fui con él al autocar. Dentro del bus yo pensaba solamente en lo sucedido cuando paramos tomar el té de la tarde como suelen hacer los británicos. No pensaba más en mi cumpleaños, cuando de repente apareció una tarta de cumpleaños y todos cantaban "Feliz cumpleaños." Me sentí muy afortunado estar con tantos buenos amigos, y mi sentimiento de vergüenza se convirtió en reconocimiento.
Aqueronte--terminación alternativa
(Desde la línea 71)
El mesero se acerca, escucha lo que le pide la muchacha, asiente con la cabeza, y toma el mensaje sin decir nada. El joven ve todo eso.
Después de poco, el mesero se acerca a la mesa del joven, le pregunta si quiera venir adentro para evitar la lluvia, y le da discretamente el mensaje, casi como si fuera la cuenta. El joven lee el mensaje, y dice sí, dándole un billete al mesero. Él ve a la muchacha, se levanta, y va adentro. La muchacha está mirando fijamente. Normalmente tímido con muchachas sin el estímulo de sus amigos, sin embargo el joven no quiere perder esta oportunidad. No quiere perderla para siempre. Su corazón está latiendo perceptiblemente. ¿Es ella la chica para él? ¿Es él el muchacho para ella? Si no actúan, nunca sabrán.
Segunda Clase de dos semanas
Wednesday, July 18, 2007
Anécdota familiar
Durante el verano después de terminar su maestría, mi esposa buscaba un empleo como maestra de educación especial. En agosto, ella se fue de vacaciones con su hermana a la playa de Montauk, en Long Island del estado de Nueva York. Ella dió el número de teléfono del motel a una escuela en la cual ella presentó una solicitud.
Para disfrutar el buen tiempo y el mar, mi esposa y su hermana cocinaban dos muslos y una pechuga de pollo sobre la parrilla al aire libre cerca de la playa, cuando alguien del motel gritó que había una llamada telefónica para mi esposa desde la escuela. Mi esposa corrió al motel. En estos momentos cuando mi cuñada no vigilaba bien el pollo, una gaviota se abalanzó sobre el pollo y se escapó volando con la pechuga de pollo. Mi cuñada gritó: ¿Por qué robaste la única parte del pollo que a mí me gusta?
La Ola Latina
En la primera parte del libro, Ramos da una explicación distinta de la explicación común en Estados Unidos para la elección de George W. Bush en 2000 y en 2004. La explicación común dice solamente que los resultados electorales fueron decididos en el estado de Florida en 2000 y en el estado de Ohio en 2004. Según Ramos, fueron decididos por cambios en los votos de los latinoamericanos. Por un lado, el número de votantes latinos sigue aumentando en grandes saltos, y por otro lado el porcentaje de votos por los candidatos presidenciales demócratas bajó a 53% obtenido por Kerry, del 67% por Gore en 2000, y aún más por Clinton antes. Según Ramos, si Kerry se hubiera dirigido más a votantes hispanos en los estados de Colorado, Nevada, y Nueva México, habría sido elegido.
Tuesday, July 17, 2007
Ojalá
"Ojalá" es un poema poderoso sobre la pérdida de una persona amada. Cada vez que el escritor percibe algo en mundo alrededor o también en su mente, cree que lo percibido existe solo por razón de la persona amada. En el poema parece que aun fenómenos de la naturaleza como la lluvia existen solamente por ella.
Todos los versos comienzan con la palabra "ojalá" casi como si hubiera podido, habría querido borrar a esta persona de su mente y memoria. Pero es irónico. El escritor ni quiere ni puede olvidarla. La imagen y la memoria de la persona perdida es tan fuerte. Esta forma de expresión solamente nos demuestra el poder de sus sentimientos. Es imposible olvidar, o negar la existencia de esa mujer.
Sunday, July 15, 2007
Energía renovable
Energía renovable--Reseña del Programa del medio ambiente de las Naciones Unidas
Fuente: http://www.unep.org/OurPlanet/imgversn/164/spanish/Resena.pdf
Fecha: No hay
Vocabulario importante
1) Reseña--Review
2) Energía renovable--Renewable energy
3) Inversiones--Investments
4) Países en desarollo--developing countries
5) Gigavatio--Gigawatt
6) Consumidor--consumer
7) Electricidad generada a partir de fuentes renovables--Electricity generated by renewable sources
8) Hogares--households, homes
9) Colectores solares--solar collectors
10) Alumbran sus hogares con biogás--light their homes with biogas
11) Energía geotérmica--geothermal energy
12) Energía hidroeléctrica--hydroelectric energy
13) Energía biomasa-- biomass energy
14) Energía fotovoltaica solar--photovoltaic solar energy
15) Energía eólica--wind power
16) Células solares fotovoltáicas--photovoltaic solar cells
17) La mas rentable--most profitable
18) Tasa de crecimiento--rate of growth
19) Combustibles fósiles--fossil fuels
20) Suministro--supply
21) Energía no contaminante--non-polluting energy
22) Casa matriz--parent company
Ideas principales
* La energía renovable está convirtiéndose en un gran negocio.
* Casi la mitad de la capacidad de producir energía renovable se halla en países en desarrollo.
* 20 Millones de hogares calientan agua con colectores solares, y 16 millones en países en desarrollo cocinan alimentos y alumbran sus hogares con biogás.
* Grandes bancos comerciales están haciendo inversiones en energía renovable.
* Varias tipos de energía renovable muestran altas tasas de crecimiento.
Comentario
* A pesar de falta de recursos, son los países en desarrollo los que utilizan una proporción grande de energía renovable, y los países con más recursos no hacen tanto en proporción con la cantidad de energía que utilizan.
* Es probable que las grandes compañías de energía de los países desarrollados no quieran cambios, porque perderían ganancias. Tampoco los gobiernos apoyados por el dinero de estas compañías quieren mucho cambio.
* Es muy popular ahora acusar países en desarrollo como la China de producir mucha contaminación, particularmente en sus fábricas, por falta de leyes ambientales. Pero hay algo insincero e hipócrita en estas acusaciones. En proporción con la población, es decir por persona, los países desarrollados siguen produciendo mucha más contaminación que los países en desarrollo. Además, los países desarrollados han producido mucha contaminación por un período de tiempo muy, muy largo, la gran parte de este tiempo sin leyes ambientales. No existían leyes ambientales cuando los países ya desarrollados estaban en la misma etapa de desarrollo que los países en desarrollo hoy en día. Aunque China va a producir pronto más contaminación en total en sus fábricas que los Estados Unidos, por persona será mucho menos, y cuando pensamos en el daño acumulativo de Estados Unidos u otros países desarrollados, no hay comparación.
Wednesday, July 11, 2007
¿Aprovechas bien el tiempo?
Cuestionario en las páginas 64 y 65 de "Ventanas"
Es un cuestionario sobre el uso del tiempo principalmente para el entretenimiento del público. En los cuestionarios es posible canalizar las respuestas de manera relativamente estrecha, según las metas de los que lo hicieron el cuestionario. Así es en el cuestionario en las páginas 64 y 65 del libro de texto "Ventanas". Muchas de las preguntas no tenían respuestas que yo habría preferido elegir.
Historia humorística
basada en instrucciones en número 4 en la pagina 57 de "Ventanas"
Había una vez un antiguo café en una calle oscura de Roma. La acción pasó así:
Julio está acercándose al bar para tomar un café, muriéndose de sed, y se da cuenta de que hay una pareja en el fondo del café besándose apasionadamente. Julio se acuerda de esa chica que se olvida, en los brazos de otro. Julio dice: Cleopatra, me sorprende verte aquí. ¡Cómo te atreves! Me has traicionado con un desconocido. ....[va a continuar]
Tuesday, July 10, 2007
Autorretrato
Por mi parte soy y creo ser miope con visión,
promedio en estatura, insaciable de saber,
etnógrafo de países y escuelas, intérprete de usanzas,
rebelde de corazón, torpe de acción,
optimista de personas, pesimista de instituciones,
fiel a otros, tenaz de ideales,
respetuoso de la naturaleza, amigo de seres aún desconocidos,
creyendo en justicia, igualdad, y no-violencia,
un desordenado impenitente en busca de un nuevo orden.
Artículo en El Mundo
Fuente: http://www.elmundo.es/elmundo/2007/07/09/comunicacion/1183957162.html
Título: Globovisión denuncia una política de hostigamiento del Gobierno de Chávez
Fecha: el 9 de julio, 2007
Vocabulario importante
1) hostigamiento: harassment
2) restringir la libertad de expresión: restrict freedom of expression
3) denunciar: denounce, bring charges against
4) amenaza: threat
5) cadena, abiertamiente opositora al gobierno: channel/network openly opposed to the government
6) vencer: fall due, expire; defeat, beat, overcome
7) ampliar su cobertura: expand its coverage (of the news)
8) magnicidio: assassination of an important person
9) Fiscalía: Office of the Attorney General; Tax Bureau
10) actitud "golpista": pro-coup attitude
11) alentar las protestas: encourage/inspire protests
12) prensa libre: free press
13) supuesto: alleged
14) prédica: sermon(izing) [contemptuous]
15) no consigue sustento en la "realidad" venzolano: [the claim of free speech] is not supported by Venezuelan "reality"
16) multitudinario acto oficialista: official ceremony [attended by] masses of people ?
Ideas principales
* Globovisión, una cadena privada de noticias en Venezuela, abiertamente opositora al gobierno de Chávez, alega hostigamiento y amenazas del gobierno de revocarle la licencia de transmisión
* Globovisión declara que la verdadera libertad de expresión afirmada por el gobierno no existe en realidad
* El gobierno por su parte insiste en que Globovisión está promoviendo un golpe de estado (coup d'état)
Reacción personal
Es interesante leer algo sobre la situación politica en Venezuela desde un punto de vista fuera de los Estados Unidos. Además, el artículo tiene muchos vocablos para exprimir ideas importantes.
Monday, July 9, 2007
Continuación
Enseño el español solamente a principiantes, y no tengo muchas oportunidades para la conversación avanzada o para escribir. Tengo conversaciones en español con amigos en un club de idiomas en el condado de Westchester (http://www.westchesterlanguageclub.org/) durante dos o tres horas casi cada semana. Es muy buena práctica, pero no es una clase, y para perfeccionar mis conocimientos, creo que necesito de vez en cuando una experiencia más larga y intensiva. Pienso que la interacción entre personas es la cosa mas importante para aprender otros idiomas. Es importante estudiar un idioma en el contexto de la vida cotidiana y no solamente de libros.
Tengo varios intereses, y me gustaría estudiar un poco de varias cosas en la clase. En la gramática quisiera estudiar o repasar el subjuntivo y también la diferencia entre el pretérito y el imperfecto. Quisiera saber también mucho más de la cultura, la política, y la vida cotidiana de países hispanohablantes.
Hola
El profesor de la clase, Carlos Lizarraga, tiene un blog para la clase a http://espanolennewpaltz.blogspot.com/
En esta clase tengo varios objetivos. Por supuesto espero aprender nuevas expresiones y practicar mucho. Pero, también, necesito obtener créditos para mi certificación en español.